From deep under the mud

Loaded Dice
1 min readJun 5, 2017

--

Случайно заглянув в русский перевод В пасти льва Майкла Флинна, обнаружил там поистине чудесный пример адаптации этой космооперы к русским языковым реалиям. Конечно, В пасти льва и предваряющие ее романы — далеко не Вархаммер, основной источник дохода издательства, но уважения к себе вселенная Флинна требует. Так, на страницах тетралогии Firestar, события которой предшествуют действию романов о Спиральном Рукаве, Флинн не только показал, каким образом развился мир Теней и Лиги Периферии из тайных клиологических обществ В стране слепых, занятых раскопками чумных могил в нехорошем городке Эйфельхайм, но и предсказал, с отличной для середины 1990-х точностью, крах доткомов, всемирную рецессию и выход из пеленок космической программы 2.0.

Однако ближе к телу анонсированного примера, а таких там много.

Nor could Shree Einstein see how his commandments had been flouted. The tube walls formed a Visser Skin, laminas of progressively slower space called the subluminal mud, which decoupled the interior causally from normal space.

Шри Эйнштейн не увидел того, как обошли его запреты. Стены труб образовывал кокон Виссера — слои все более и более медленных пространств, именуемые сублиминальной тиной, надежно скрывавшей от остального мира все происходившее за ней.

Легко видеть, что здесь перепутаны subliminal “сублиминальный, подсознательный” и subluminal “субсветовой”, а также переврано объяснение механизма каузального разрыва сверхсветового туннеля Электрошоссе с нормальным пространством. Если первое легко списать на редактуру или самодеятельность службы орфографии M$ Word, то второе уже явная заслуга переводчика.

Хотя из глубин тины огрехи в переводе, конечно, не заметны.

LoadedDice

--

--

Loaded Dice
Loaded Dice

Written by Loaded Dice

We begin with the bold premise that the goal of war is a victory over the enemy. Slavic Lives Matter

No responses yet